近日,人文学院古代文学专业高玉海教授学术专著《中国古典戏曲在俄罗斯的翻译和研究》由南开大学出版社出版。该书为教育部人文社会科学研究规划基金项目(项目编号:15YJA751008)的最终成果,也是作者此前出版的《中国古典小说在俄罗斯的翻译和研究》(吉林大学出版社2015年版)的姊妹篇。
高教授在该书中系统梳理了中国古典戏曲在俄罗斯的翻译与传播史,并整理出与之相关的高价值史料。全书共分五章,分别论述元代、明代、清代戏曲名家名著在俄罗斯的传播,进而介绍中国古典戏曲理论在俄罗斯的研究情况以及中国古典戏曲改良在俄罗斯的翻译和演出情况。著作配有三个附录,包括中国古典戏曲在俄罗斯的翻译和研究史料编年、俄罗斯翻译和研究中国古典戏曲的汉学家简介以及中国古典戏曲剧目中文、俄文对照表。本书系统、全面梳理了元明清时期中国古典戏曲在俄罗斯的改写、翻译、研究及演出的历史状况,具有较高的学术价值,填补了相关研究的空白。
作者简介:
高玉海,1969年生,黑龙江省依兰县人。2009-2012年曾任乌克兰卢甘斯克大学孔子学院中方院长,2018年赴俄罗斯圣彼得堡国立大学做访问学者。现为304.cam永利集团“双龙学者”特聘教授,江南文化研究中心研究员,中国古代文学、翻译与跨文化研究博士生导师,兼任中国聊斋学会(筹)副会长、中国红楼梦学会理事、中国水浒学会理事等。
出版学术专著《明清小说续书研究》《古代小说续书序跋释论》《中国古典小说在俄罗斯的翻译和研究》《中国古典戏曲在俄罗斯的翻译和研究》等,在《中国翻译》《文献》《国际汉学》等期刊发表学术论文七十余篇。主持浙江省哲学社会科学规划项目“古代小说续书序跋释论”(2005年)、教育部青年项目“中国古典小说在俄苏的翻译和研究”(2009年)、教育部一般规划项目“中国古典戏曲在俄罗斯的翻译和研究”(2015年)、国家社科基金一般项目“俄罗斯的中国古代文学史料编年”(2016年)、国家社科基金重点项目“中国古典诗文在俄罗斯的翻译与研究”(2020年)等。另主持校外重大招标项目子课题两项(2017年、2023年)。
编辑:盛灿灿